The Translation Podcast with Daniela
The Translation Podcast with Daniela
Podcast Description
I am Daniela, a Romanian sworn translator and linguist. In a time when many of our colleagues are considering stepping away from the profession, TheTranslationPodcast aims to provide hope, encouragement, and practical advice that will help translators and interpreters not only survive but thrive in today’s competitive market. This is my space where I post content for the international translators and interpreters’ community, as well as for anyone interested in our amazing world. It would mean a lot to me to subscribe to my channel. Stay tuned for great content!
Podcast Insights
Content Themes
This podcast emphasizes professional growth in translation and interpretation, covering critical topics such as managing stress through psychological insights, the impact of AI on the industry, and building a sustainable career. Episodes feature discussions on navigating freelance challenges, marketing strategies, and mental well-being, like Iulia Popescu's advice on anxiety management and Lavinia de Naro Papa's insights into judicial interpretation challenges.

I am Daniela, a Romanian sworn translator and linguist based in England. In a time when many of our colleagues are considering stepping away from the profession, The Translation Podcast aims to provide hope, encouragement, and practical advice that will help translators and interpreters not only survive but thrive in today’s competitive market. This is my space where I post content for the international translators and interpreters’ community, as well as for anyone interested in our amazing world. It would mean a lot to me if you would subscribe to my channel. Stay tuned for great content!
J’ai eu le plaisir d’être invitée par Sylvie pour une conversation passionnante autour de l’évolution du métier de traducteur face à l’intelligence artificielle. Au cours de cet échange, j’ai partagé mon parcours de traductrice et interprète roumaine installée au Royaume-Uni, spécialisée dans les domaines juridique et médical, ainsi que mes recherches doctorales sur l’IA appliquée à la traduction médicale. Dans cet épisode, nous abordons notamment :
- l’essor de la post-édition et de la traduction assistée par l’IA ;
- l’importance croissante de la spécialisation en traduction juridique, médicale et scientifique ;
- les limites des modèles d’IA, notamment les hallucinations et les problèmes terminologiques ;
- l’utilisation responsable de l’intelligence artificielle tout en respectant la confidentialité des données ;
- la nécessité pour les traducteurs de développer des compétences en marketing, réseautage et entrepreneuriat ;
- l’importance du contenu authentique dans un monde saturé de contenus générés par l’IA ;
- l’avenir des agences de traduction, des clients directs et du positionnement des traducteurs.
J’y présente également mon projet de doctorat, qui consiste à entraîner des modèles de langage à partir de corpus médicaux spécialisés afin d’améliorer la qualité et la cohérence des traductions, tout en soulignant le rôle essentiel de l’expertise humaine dans notre profession. Une discussion enrichissante pour les traducteurs, interprètes, étudiants en langues et toutes les personnes intéressées par l’avenir de la traduction et les impacts de l’intelligence artificielle sur les métiers linguistiques.#Traduction#IntelligenceArtificielle#TraductionMédicale#Traducteur#Interprétation#PostÉdition#IA#Langues#TechnologiesLinguistiques#Entrepreneuriat#Podcast#TraductionSpécialisée#LLM#MarketingDigital

Disclaimer
This podcast’s information is provided for general reference and was obtained from publicly accessible sources. The Podcast Collaborative neither produces nor verifies the content, accuracy, or suitability of this podcast. Views and opinions belong solely to the podcast creators and guests.
For a complete disclaimer, please see our Full Disclaimer on the archive page. The Podcast Collaborative bears no responsibility for the podcast’s themes, language, or overall content. Listener discretion is advised. Read our Terms of Use and Privacy Policy for more details.