The Translation Podcast with Daniela
The Translation Podcast with Daniela
Podcast Description
I am Daniela, a Romanian sworn translator and linguist. In a time when many of our colleagues are considering stepping away from the profession, TheTranslationPodcast aims to provide hope, encouragement, and practical advice that will help translators and interpreters not only survive but thrive in today’s competitive market. This is my space where I post content for the international translators and interpreters’ community, as well as for anyone interested in our amazing world. It would mean a lot to me to subscribe to my channel. Stay tuned for great content!
Podcast Insights
Content Themes
This podcast emphasizes professional growth in translation and interpretation, covering critical topics such as managing stress through psychological insights, the impact of AI on the industry, and building a sustainable career. Episodes feature discussions on navigating freelance challenges, marketing strategies, and mental well-being, like Iulia Popescu's advice on anxiety management and Lavinia de Naro Papa's insights into judicial interpretation challenges.

I am Daniela, a Romanian sworn translator and linguist based in England. In a time when many of our colleagues are considering stepping away from the profession, The Translation Podcast aims to provide hope, encouragement, and practical advice that will help translators and interpreters not only survive but thrive in today’s competitive market. This is my space where I post content for the international translators and interpreters’ community, as well as for anyone interested in our amazing world. It would mean a lot to me if you would subscribe to my channel. Stay tuned for great content!
In this episode, we sit down with Turku Naz Altınay, Director of Linguaphile Translation and Tutoring Limited, qualified court interpreter, and accomplished literary translator. Having translated five books into Turkish—including George Orwell’s 1984 and works by Sigmund Freud—Naz shares what it truly means to live inside an author’s mind while carrying their voice across languages and cultures.
We explore her personal journey from a lifelong love of books to building a multilingual career in the UK, the emotional reality of starting again professionally after moving countries, and how her work evolved from literary translation to high-stakes court interpreting. Naz offers rare insight into the daily realities of legal interpreting, the skills that separate good interpreters from exceptional ones, and how to balance creativity with absolute precision.
The conversation also dives into the psychological weight of court work, resilience, boundaries, and recovery, alongside the business realities of interpreting—growth, pay, and sustainability. We close with an honest discussion about AI, the future of the profession, and Naz’s advice for anyone considering a career in interpreting or searching for a path that offers both meaning and freedom.
Contact Naz: htttps://linguaphile.uk
Naz's Instagram: https://www.instagram.com/linguaphile_translation
Daniela: https://dbgromaniantranslation.com
More: https://bio.site/thetranslationpodcast

Disclaimer
This podcast’s information is provided for general reference and was obtained from publicly accessible sources. The Podcast Collaborative neither produces nor verifies the content, accuracy, or suitability of this podcast. Views and opinions belong solely to the podcast creators and guests.
For a complete disclaimer, please see our Full Disclaimer on the archive page. The Podcast Collaborative bears no responsibility for the podcast’s themes, language, or overall content. Listener discretion is advised. Read our Terms of Use and Privacy Policy for more details.